Università degli Studi di Pavia

Dipartimento di Studi Umanistici

HomeDipartimentoDocenti › Pintacuda Paolo

Pintacuda Paolo

Qualifica:
Professore ordinario
Ricevimento:
Palazzo San Tommaso (Torretta A, 2° piano) - Piazza del Lino, 2. A partire dal 27 febbraio 2023: lunedì (8:45 - 10:45) giovedì (14:30 - 16:30). Gli studenti potranno contattare il docente per posta elettronica.
E-mail:
paolo.pintacuda (at) unipv.it
Telefono:
+39 0382 984621
Dipartimento:
Dipartimento di Studi Umanistici - Sez. di Lingue e Letterature straniere

Elenco corsi

2023/2024
Letteratura spagnola 2
2023/2024
Letteratura spagnola 3
2023/2024
Letteratura spagnola –a (c.p.)
2023/2024
Letteratura spagnola –b (c.p.)
2023/2024
Lingua spagnola 3

+ Altri anni accademici

2022/2023
Letteratura spagnola 2
2022/2023
Letteratura spagnola 3
2022/2023
Letteratura spagnola –a (c.p.)
2022/2023
Letteratura spagnola –b (c.p.)
2022/2023
Lingua spagnola 3
2021/2022
Letteratura spagnola 1
2021/2022
Letteratura spagnola 2
2021/2022
Letteratura spagnola 3
2021/2022
Letteratura spagnola –a (c.p.)
2021/2022
Letteratura spagnola –b (c.p.)
2021/2022
Lingua spagnola 3
2020/2021
Letteratura spagnola 1
2020/2021
Letteratura spagnola 2
2020/2021
Letteratura spagnola 3
2020/2021
Lingua spagnola 3
2019/2020
Letteratura spagnola 1
2019/2020
Letteratura spagnola 2
2019/2020
Letteratura spagnola 3
2019/2020
Letteratura spagnola ?a (c.p.)
2019/2020
Letteratura spagnola ?b (c.p.) (I parte)
2019/2020
Letteratura spagnola ?b (c.p.) composto da I e II [...]
2019/2020
Lingua spagnola 3
2018/2019
Letteratura spagnola 1
2018/2019
Letteratura spagnola 2
2018/2019
Letteratura spagnola 3
2018/2019
Letteratura spagnola –a (c.p.)
2018/2019
Lingua spagnola 3
2018/2019
Lingua spagnola –b (c.p.)
2017/2018
Civiltà spagnola
2017/2018
Civiltà spagnola (II parte)
2017/2018
Letteratura spagnola 1
2017/2018
Letteratura spagnola 2
2017/2018
Letteratura spagnola 3
2017/2018
Letteratura spagnola –a (c.p.)
2017/2018
Lingua spagnola 3
2016/2017
LETTERATURA SPAGNOLA - B (c.p.)
2016/2017
LETTERATURA SPAGNOLA 2
2016/2017
Letteratura spagnola 3
2016/2017
Letteratura spagnola –a (c.p.)
2016/2017
Letteratura spagnola –b (c.p.) - I parte
2016/2017
Lingua spagnola 3
2015/2016
Letteratura spagnola 2
2015/2016
Letteratura spagnola 3
2015/2016
Letteratura spagnola –a (c.p.)
2015/2016
Letteratura spagnola –b (c.p.)
2015/2016
Letteratura spagnola –b (c.p.) - I parte
2015/2016
Lingua spagnola 3
2014/2015
Letteratura spagnola 2
2014/2015
Letteratura spagnola 3
2014/2015
Lingua spagnola 3
2014/2015
Lingua spagnola –a (c.p.)
2013/2014
Letteratura spagnola 2
2013/2014
Lingua spagnola 3
2013/2014
Lingua spagnola –a (c.p.)
2012/2013
Letteratura spagnola 2
2012/2013
Letteratura spagnola ?a (c.p.)
2012/2013
Letteratura spagnola ?b (c.p.)
2012/2013
Lingua spagnola 3
2010/2011
Lingua spagnola –a (c.p.)
2008/2009
Letteratura spagnola –a (c.p.)
2007/2008
Letteratura spagnola –a (c.p.)
2006/2007
Letteratura spagnola –a (c.p.)
2006/2007
Letteratura spagnola –c (c.p.) mutuato da: Let [...]
2004/2005
Letteratura spagnola 1

Elenco appelli e prove

Per visualizzare l'elenco degli appelli, andare alla pagina dedicata.

Curriculum

Orcid 0000-0003-4645-1619

 

Ruolo

1 mar. 2018 – oggi: professore Ordinario di Letteratura spagnola (L-LIN/05), Università di Pavia.

21 dic. 2012 – 28 feb. 2018: professore Associato di Letteratura spagnola (L-LIN/05), Università di Pavia.

31 dic. 2004 – 20 dic. 2012: professore Associato di Letteratura spagnola (L-LIN/05), Università di Bari.

1 gen. 2002 – 30 dic. 2004: Ricercatore di Letteratura spagnola (L-LIN/05), Università di Pavia.

1 ott. 2001 – 31 dic. 2001: assegnista di ricerca, Università di Pavia.

 

Incarichi istituzionali

Nov. 2019 – oggi: responsabile della Sezione di Lingue e letterature straniere (Università di Pavia).

Ott. 2018 – oggi: referente del Corso di Laurea Magistrale (LM-37) in Letterature Europee e Americane (Università di Pavia).

Ott. 2016 – oggi: vice presidente del Consiglio Didattico di Lingue (Università di Pavia).

Gen. 2014 – oggi: rappresentante del Dipartimento di Studi Umanistici per la lingua spagnola nel Consiglio Tecnico Scientifico del Centro Linguistico di Ateneo (Università di Pavia).

Ott. 2013 – Sett. 2016: Presidente del Consiglio Didattico di Lingue (Università di Pavia).

 

Formazione

 

Anni accademici 1996-2000:  Dottorato di Ricerca in Iberistica, Università di Bologna. Tesi: Edizione critica del ‘Libro romanzero de canciones, romances y algunas nuebas para passar la siesta’ conservato nella Biblioteca Classense di Ravenna (Ms. 263), direttore: Prof. Giovanni Caravaggi.

Anni accademici 1990-1995:  Laurea in Lingue e Letterature Straniere, Università di Pavia.

Luglio 1995:  corso di Paleografía medieval y moderna organizzato dalla Fundación Sánchez-Albornoz (direttore: Prof. José Manuel Ruiz Asencio, Università di Valladolid, Spagna).

 

Borse di studio

 

Aprile 2001:  borsa di studio concessa dalla Dirección General de Relaciones Culturales del Ministerio de Asuntos Exteriores della durata di tre mesi per svolgere ricerche in Spagna sul teatro barocco.

Anni accademici 1996-2000:  borsa di studio quadriennale concessa dall’Università di Bologna per la durata del Dottorato di Ricerca.

Finanziamenti

2021-2023: componente del progetto di ricerca dal titolo “Estudio y edición crítica de las Obras completas de Alonso Jerónimo de Salas Barbadillo y Alonso de Castillo Solórzano” coordinato dal prof. Rafael Bonilla Cerezo (Universidad de Córdoba) e finanziato dal Ministerio de Cultura di Spagna (Plan Nacional I+D+i, ref. PID2021-123533NB-I00).

2020- : PRIN 2017 (“La tradizione del testo letterario in area iberica nel secolo d’oro, tra varianti d’autore e redazioni plurime”), componente dell’unità di ricerca coordinata dal Prof. Andrea Bresadola, Università di Macerata.

2017: beneficiario del Fondo di Finanziamento delle Attività Base di Ricerca (FFABR).

2014-2017: PRIN 2012 (“Canzonieri spagnoli tra Rinascimento e Barocco”), componente dell’unità di ricerca coordinata dal Prof. Giuseppe Mazzocchi, Università di Pavia.

2011-2013: PRIN 2009 (“Le vie dell’epica ispanica, tra Ariosto e Tasso”), responsabile scientifico dell’unità locale di Bari (coordinatore nazionale: Prof. Giuseppe Mazzocchi, Università di Pavia).

2008-2010: PRIN 2007 (“Il romancero nuevo nelle sue varianti tematiche e formali”), responsabile scientifico dell’unità locale di Bari (coordinatore nazionale: Prof. Giuseppe Mazzocchi, Università di Pavia).

2005-2006: PRIN 2005 (“La tradizione di testi letterari in ambito ispano-italiano”), responsabile scientifico dell’unità locale di Bari (coordinatore nazionale: Prof. Giovanni Caravaggi, Università di Pavia).

2009 - 2012: componente del progetto di ricerca dal titolo “La Recepción y el Canon de la Literatura Española del Siglo de Oro en los Siglos XVIII, XIX y XX” coordinato dal prof. José Lara Garrido (Universidad de Málaga) e finanziato dal Ministerio de Cultura di Spagna (Plan Nacional I+D+i, ref. FFI2009- 10616/FILO).

2002-2003: PRIN 2002 (“La tradizione del testo e le sue modalità: nella pièce teatrale, nella pagina lirica, nella letteratura esemplare”), componente dell’unità di ricerca coordinata dal Prof. Giovanni Caravaggi, Università di Pavia.

Attività professionali

 

2022 – oggi: membro del Comité Científico della collana “Biblioteca de estudios literarios hispánicos” (Universidad de Jaén, Spagna).

2020 – oggi: membro del Comité Científico Asesor della rivista “Biblioteca de Babel” (Universidad Autónoma de Madrid, Spagna).

2020 – oggi: membro del Comité Científico Asesor della collana “Estudios de Literatura y Cultura” (Universidad de Valladolid, Spagna) pubblicata da Agilice, Valladolid.

2018 – oggi: direttore della collana “Cauterio suave” (collana di filologia iberica) pubblicata da Ibis, Como – Pavia.

2010 – oggi: codirettore della collana “La Stadera” (collana di linguistica, letteratura e glottodidattica) pubblicata da Pensa MultiMedia, Lecce - Rovato.

Gen. 2019: direttore e docente della Winter School Introducción a la crítica textual (Pavia, 28 gennaio – 1 febbraio 2019).

2011 – oggi: membro del comitato scientifico della rivista “Creneida. Anuario de literaturas hispánicas” (Universidad de Córdoba, Spagna).

2000 – oggi: membro del consiglio direttivo della rivista “Il Confronto Letterario”, Università di Pavia.

 

 

 

 

Temi di ricerca

 

 

Critica testuale; poesia spagnola dei secoli d’oro; teatro barocco; relazioni Italia-Spagna; libro antico; Manuel Machado; Federico García Lorca.

 

 

Pubblicazioni

1. La battaglia di Pavia nella letteratura spagnola dei secoli d’oro, “Istituto Lombardo Accademia di Scienze e Lettere. Rendiconti. Classe di Lettere e Scienze Morali e Storiche”, vol. 130 (1996) - fasc. 2, pp. 395-427.

2. La battaglia di Pavia nei ‘pliegos’ poetici e nei ‘romanceros’, Viareggio, Mauro Baroni editore, 1997 (160 pp.).

3. La ‘generación del 27’ attraverso il ‘diario íntimo’ di Carlos Morla Lynch, “Il Confronto Letterario”, XIV (1997), pp. 625-663.

4. Un’idea di Spagna: cinquecentine di interesse iberistico della Biblioteca Universitaria di Pavia, a cura di Giuseppe Mazzocchi, Paolo Pintacuda, Valeria Tocco, Padova, Unipress, 1998.

5. Un poeta ‘cancioneril’ del XV secolo: Alfonso Enríquez, “Rivista di Filologia e Letterature Ispaniche”, II (1999), pp. 9-45.

6. Seicento nostro e loro. Libros, livros, llibres, a cura di Antonella Boiocchi, Giuseppe Mazzocchi, Paolo Pintacuda, Viareggio, Mauro Baroni editore, 2000.

7. ‘Apuntamientos políticos’ inediti, in ‘La espada y la pluma’. Il mondo militare nella Lombardia spagnola cinquecentesca (Atti del Convegno internazionale di Pavia 16, 17, 18 ottobre 1997), Viareggio, Mauro Baroni editore, 2000, pp. 517-561.

8. L’‘ekphrasis’ nella poesia castigliana del secolo XV, in Lettere ed arti nel Rinascimento (Atti del X Convegno internazionale (Chianciano-Pienza 20-23 luglio 1998), a cura di Luisa Secchi Tarugi, Firenze, Franco Cesati editore, 2000, pp. 261-278.

9. [in coll. con Giuseppe Mazzocchi], La versione castigliana quattrocentesca delle ‘Vite di Dante e del Petrarca’ di Leonardo Bruni, in Rapporti e scambi tra umanesimo italiano ed umanesimo europeo, a cura di Luisa Rotondi Secchi Tarugi, Milano, Nuovi Orizzonti, 2001, pp. 439-489.

10. El ‘Cancionero classense’ de 1589, in Canzonieri iberici, a cura di Patrizia Botta, Carmen Parrilla, Ignacio Pérez Pascual, Noia, Editorial Texosoutos-Università di Padova-Universidade da Coruña, 2001, II, pp. 309-320.

11. ‘Sul Tesin piantàro i tuoi laureti’. Poesia e vita letteraria nella Lombardia spagnola (1535-1706), Pavia, Edizioni Cardano, 2002, schede: Hernando de Acuña, 4.5, 4.6, 4.14, 4.18 (con José Lara Garrido), 4.19, 4.20, 4.26, 4.27 (con Carla Mazzoleni), 4.28 (con Carla Mazzoleni).

12. Fortuna extraliturgica del ‘Pater noster’ nella poesia castigliana del Quattro e Cinquecento, in Il sacro nel Rinascimento. Atti del XII Convegno internazionale (Chianciano-Pienza 17-20 luglio 2000), a cura di Luisa Secchi Tarugi, Firenze, Franco Cesati editore, 2002, pp. 341-372.

13. Cristóbal de Monroy y Silva, La batalla de Pavía y prisión del rey Francisco, edizione critica, studio introduttivo e commento di Paolo Pintacuda, Pisa, ETS, 2002 (108 pp.).

14. Nuove note al ‘Jardín de Venus’, “Il Confronto Letterario”, XIX (2002), pp. 385-398.

15. Andanzas de un romance de Dido y Eneas, in Estudios sobre tradición clásica y mitología en el Siglo de Oro, a cura di Isabel Colón Calderón e Jesús Ponce Cárdenas, Madrid, Ediciones Clásicas, 2002, pp. 3-13.

16. Il ‘topos’ dell’Età dell’Oro attraverso le traduzioni castigliane del primo libro delle ‘Georgiche’ (121-146), in Millenarismo ed Età dell’Oro nel Rinascimento. Atti del XIII Convegno internazionale (Chianciano-Montepulciano-Pienza 16-19 luglio 2001), a cura di Luisa Secchi Tarugi, Firenze, Franco Cesati editore, 2003, pp. 315-342.

17. [in coll. con Giuseppe Mazzocchi] Il paesaggio e le sue deformazioni letterarie: il caso spagnolo, in Paesaggi di casa. Avvertire i luoghi dell’abitare, a cura di Luisa Bonesio e Luca Micotti, Milano, Mimesis, 2003, pp. 61-73.

18. Dalla stampa ai manoscritti: “No os quexéis, cavallero” del codice classense 263 e un caso istruttivo di circolazione testuale nella Spagna dei secoli d’oro, in L’Europa del libro nell’età dell’Umanesimo. Atti del XIV Convegno Internazionale (Chianciano, Firenze, Pienza 16-19 luglio 2002), a cura di Luisa Secchi Tarugi, Firenze, Franco Cesati editore, 2004, pp. 277-294

19. Presenze belliche e ireniche tra santa Teresa di Gesù e san Giovanni della Croce, in Guerra e pace nel pensiero del Rinascimento. Atti del XV Convegno internazionale (Chianciano-Pienza 14-17 luglio 2003), a cura di Luisa Secchi Tarugi, Firenze, Franco Cesati editore, 2005, pp. 663-691.

20. “Libro romanzero de canciones, romances y algunas nuebas para passar la siesta a los que para dormir tiene la gana” compilato da Alonso de Navarrete (ms. 263 della Biblioteca Classense di Ravenna), edizione, studio introduttivo e commento di Paolo Pintacuda, Pisa, ETS, 2005 (604 pp.).

21. “Algunos sonetos de Cosme de Aldana” (1595-1596): una reimpresión organizada y puesta al día por el autor, in Filologia dei testi a stampa (area iberica), a cura di Patrizia Botta, Modena, Mucchi editore, 2005, pp. 439-449.

22. L’opera poetica di quattro autori ‘cancioneriles’: don Enríquez “fixo del almirante”, Enrique Enríquez, e i due Juan Enríquez, in I canzonieri di Lucrezia. Los cancioneros de Lucrecia, a cura di Andrea Baldissera e Giuseppe Mazzocchi, Padova, Unipress, 2005, pp. 87-103.

23. Dos ejemplares desconocidos de las últimas ediciones ‘sine notis’ de las “Obras” de Francisco de Aldana, “Analecta Malacitana”, XXVIII, 2, 2005, pp. 483-502.

24. Cervantes, nello scrittore i travagli di una vita, “Il cittadino”, giovedì 24 novembre 2005, p. 27.

25. Una traduzione spagnola dei “Salmi penitenziali” petrarcheschi: studio ed edizione, in Francesco Petrarca. L’opera latina: tradizione e fortuna. Atti del XVI Convegno internazionale (Chianciano-Pienza 19-22 luglio 2004), a cura di Luisa Secchi Tarugi, Firenze, Franco Cesati editore, 2006, pp. 391-418.

26. Juan Bautista Diamante, Santa María Magdalena de Pazzi, edizione critica, studio introduttivo e commento di Paolo Pintacuda, Como - Pavia, Ibis, 2007 (250 pp.).

27. Teresa e Gesù: pagine da un amore, “Quaderni. Società Dante Alighieri. Comitato di Milano”, 27, 2008, pp. 125-143.

28. Lecturas polifémicas de Italia, in La hidra barroca: varia lección de Góngora, a cura di Rafael Bonilla Cerezo e Giuseppe Mazzocchi, Sevilla, Junta de Andalucía, 2008, pp. 173-179.

29. Libertà dell’uomo e libertà dello spirito nelle pagine di Teresa di Gesù, in Il concetto di libertà nel Rinascimento. Atti del XVIII Convegno Internazionale (Chianciano-Pienza 17-20 luglio 2006), a cura di Luisa Secchi Tarugi, Firenze, Franco Cesati editore, 2008, pp. 267-280.

30. Una versione castigliana cinquecentesca del carme “Ad Lydiam”, in Tradurre. Riflessioni e rifrazioni, a cura di Alfonsina De Benedetto, Ida Porfido, Ugo Serani, Bari, Graphis, 2008, pp. 199-212.

31. Il Gran Turco sulle scene spagnole di fine Cinquecento: il “Cerco de Rodas” di Francisco Agustín Tárrega, in Oriente e occidente nel Rinascimento. Atti del XIX Convegno Internazionale (Chianciano Terme-Pienza 16-19 luglio 2007), a cura di Luisa Secchi Tarugi, Firenze, Franco Cesati editore, 2009, pp. 635-653.

32. L’illustrazione delle edizioni del “Don Chisciotte”, in Da Cervantes a Caramuel. Libri illustrati barocchi della Biblioteca Universitaria di Pavia, a cura di Giuseppe Mazzocchi e Paolo Pintacuda, Como - Pavia, Ibis, 2009, pp. 16-21.

33. Aldana, Cosme de, in Diccionario filológico de literatura española. Siglo XVI, diretto da Pablo Jauralde Pou, Madrid, Castalia, 2009, pp. 38-49.

34. La “Respuesta de Boscán a Don Diego de Mendoza” come espressione di un ideale borghese, in Vita pubblica e vita privata nel Rinascimento. Atti del XX Convegno Internazionale (Chianciano Terme-Pienza 21-24 luglio 2008), a cura di Luisa Secchi Tarugi, Firenze, Franco Cesati editore, 2010, pp. 467-484.

35. Sulle edizioni in lingua spagnola stampate nello Stato di Milano (1535-1630): qualche considerazione e un tentativo di repertorio, in “El corazón de la Monarquía”. La Lombardia in età spagnola, a cura di Giuseppe Mazzocchi, Como - Pavia, Ibis, 2010, pp. 71-108.

36. La actuación diaria del privado a través de unos tratados del siglo XVII, in La représentation du favori dans l’Espagne de Philippe III et Philippe IV, a cura di Hélène Tropé, Paris, Presses Sorbonne Nouvelle, 2010, pp. 19-30

37. Le “Rime di Cosimo d’Aldana” del 1587: riflessioni sull’organizzazione interna dei testi (e una nota bibliografica), “Bibliologia”, V, 2010, pp. 27-56.

38. Cosme de Aldana, Algunos sonetos en lamentación de la muerte de su hermano, edizione di Paolo Pintacuda, Málaga, Universidad de Málaga, 2010 (226 pp.).

39. Monroy y Silva, Cristóbal de, in Diccionario filológico de literatura española. Siglo XVII, I, diretto da Pablo Jauralde Pou, Madrid, Castalia, 2010, pp. 1030-1035.

40. Il valenzano nei “cancioneros” editi da Joan Timoneda, in Da Papa Borgia a “Borgia Papa”. Letteratura, lingua e traduzione a Valencia, a cura di Nancy De Benedetto e Ines Ravasini, Lecce, Pensa Multimedia, 2010, pp. 201-219.

41. Juan Luis Vives, “Opera”, Basilea, Episcopius el joven, 1555, in Del sacro imperio al hechizado. Libros de los siglos XVI y XVII en el Real Círculo de la Amistad, a cura di Rafael Bonilla Cerezo, Córdoba, Real Círculo de la Amistad, 2011, pp. 30-34.

42. Cosme de Aldana traduttore, adattatore e imitatore di sé stesso fra le “Rime” e i “Sonetos” (Milano 1587), in “Ogni onda si rinnova”. Studi di ispanistica offerti a Giovanni Caravaggi, a cura di Andrea Baldissera, Giuseppe Mazzocchi, Paolo Pintacuda, Como - Pavia, Ibis, 2011, III, pp. 407-424.

43. Premessa (minima), in Studi sul “Romancero nuevo”, a cura di Paolo Pintacuda, Lecce, Pensa MultiMedia, 2011, pp. 7-9.

44. Note sui “romances” polimetrici di Pedro de Padilla, in Studi sul “Romancero nuevo”, a cura di Paolo Pintacuda, Lecce, Pensa MultiMedia, 2011, pp. 11-45.

45. Andanzas de un romance de Dido y Eneas, in Studi sul “Romancero nuevo”, a cura di Paolo Pintacuda, Lecce, Pensa MultiMedia, 2011, pp. 129-150 [ripubblicazione con adattamenti di 15].

46. Minima Valdesiana: ¿una partícula de más en el “Diálogo de las cosas acaecidas en Roma”?, “Il Confronto Letterario”, XXVIII, 2011, pp. 235-241.

47. Marinetti si rivolge agli spagnoli: note al “Proclama futurista” (1910) tradotto da Ramón Gómez de la Serna, in Futurismi, a cura di Giuseppe Barletta, Bari, B.A. Graphis, 2012, pp. 175-220.

48. Los romances ariostescos de Pedro de Padilla, “Edad de Oro”, XXXII, 2013, pp. 299-325.

49. Quevedo a Ticino. Noterella sull’edizione pavese dell’“Estratto de’ sogni” (1679), in Studi di storia e cultura pavese in onore di Felice Milani (“Bollettino della Società Pavese di Storia Patria”, CXIII), Milano, Cisalpino, 2013, pp. 113-122.

50. Stradario, in Le vie dell’epica ispanica, a cura di Paolo Pintacuda, Lecce - Rovato, Pensa MultiMedia, 2014, pp. 7-9.

51. Sobre las dos versiones del “Sitio y toma de Amberes” de Miguel Giner, in Le vie dell’epica ispanica, a cura di Paolo Pintacuda, Lecce - Rovato, Pensa MultiMedia, 2014, pp. 95-122.

52. El “Orlando furioso” traducido en prosa por Diego Vázquez de Contreras: notas de bibliografía textual, in Le vie dell’epica ispanica, a cura di Paolo Pintacuda, Lecce - Rovato, Pensa MultiMedia, 2014, pp. 279-305.

53. Edizioni ritrovate dell’”Estratto de’ sogni” di Quevedo: la ‘princeps’ veneziana del 1664, la prima edizione milanese del 1671, e altre successive impressioni secentesche (con qualche nota sulla versione italiana), “Studi secenteschi”, LV, 2014, pp. 201-229.

54. Le traduzioni del “Chisciotte” tra le due guerre (con un occhio di riguardo per quella di Mary de Hochkofler), in Vittorio Bodini. Traduzione, ritraduzione, canone, a cura di Nancy De Benedetto e Ines Ravasini, Lecce - Rovato, Pensa MultiMedia, 2015, pp. 67-95.

55. Miguel de Cervantes, Don Chisciotte della Mancia, seconda parte, a cura di Patrizia Botta, Modena, Mucchi, 2015: traduzione del capitolo XVII (pp. 101-108).

56. Apuntes para un estudio de la “Antuerpia” de Juan Blázquez Mayoralgo, in Intorno all’epica ispanica, a cura di Paola Laskaris e Paolo Pintacuda, Como - Pavia, Ibis, 2016, pp. 143-162.

57. Alfonso de Valdés e Baldassarre Castiglione, in: Baldassarre Castiglione, Lettere famigliari e diplomatiche, a cura di Guido La Rocca, Angelo Stella, Umberto Morando, Torino, Einaudi, 2016, III, pp. 625-701.

58. “Gloria… quella dovutami!”. Sulle traduzioni italiane della poesia di Manuel Machado, Lecce - Rovato, Pensa MultiMedia, 2016 (208 pp.) [isbn 978-88-6760-420-3].

59. Un posible caso de contaminación en la tradición textual del “Caballero dama” de Cristóbal de Monroy y Silva, “Creneida. Anuario de Literaturas Hispánicas“, IV (2016), pp. 239-247 [<www.creneida.com> issn 2340-8960]

60. [in coll. con Giuseppe Mazzocchi] Presentazione a: Il sublime della Quiete: Molinos e gli altri, “Il Confronto Letterario”, suppl. al numero 65, a cura di Giuseppe Mazzocchi e Paolo Pintacuda, Como - Pavia, Ibis, 2016, pp. 9-10.

61. Glosas satíricas del “Padre nuestro” entre Felipe IV y Carlos II, in Sátira y encomiástica en las artes y letras del siglo XVII español, a cura di Luciana Gentilli e Renata Londero, Madrid, Visor, 2017, pp. 249-271.

62. Comedias de santos en colaboración: unas (primeras) reflexiones, in La comedia escrita en colaboración en el teatro del Siglo de Oro, a cura di Juan Matas Caballero, Valladolid, Universidad de Valladolid, 2017, pp. 59-68.

63. Nel cassetto dell’ispanista: Vittorio Bodini traduce Manuel Machado, in Vittorio Bodini fra Sud ed Europa (1914-2014). Atti del Convegno Internazionale di Studi, a cura di Antonio Lucio Giannone, Nardò, Salento Books, 2017, II, pp. 468-503.

64. La tradición impresa de los “Donayres del Parnaso” (1624-1625), “Edad de Oro”, XXXVI, 2017, pp. 11-28.

65. “Afuera, consejos vanos”: avatares textuales de un tema célebre, entre glosas y letras, in Tradiciones, modelos, intersecciones. Calas en la poesía castellana de los siglos XV-XVII, a cura di Isabella Tomassetti, San Millán de la Cogolla, Cilengua, 2018, pp. 69-85.

66. Presentazione a: Giuseppe Mazzocchi, Molte sono le strade. Spiritualità, mistica e letteratura nella Spagna dei secoli d’oro (con un’appendice novecentesca), a cura di Paolo Pintacuda, Napoli, Liguori, 2018, pp. IX-XIV

67. Cristóbal de Monroy y Silva, El caballero dama, estudio, edición crítica y notas de Paolo Pintacuda, Córdoba, Almuzara, 2018 (240 pp.) [isbn 978-84-17229-61-0].

68. Il teatro tradotto di José María Pemán: “Il divino impaziente”, in Memorie di Spagna. Presenze di Spagna in Italia negli anni del silenzio, a cura di Nancy De Benedetto, Paola Laskaris, Ines Ravasini, Lecce – Rovato, Pensa MultiMedia, 2018, pp. 285-310.

69. Ricordo di Giuseppe Mazzocchi, in Schiavitù del corpo e schiavitù dell’anima. Chiesa, potere politico e schiavitù tra Atlantico e Mediterraneo (sec. XVI-XVIII), a cura di E. Colombo et al., Milano, Biblioteca Ambrosiana - Centro Ambrosiano, 2018 (Accademia Ambrosiana. «Studia Borromaica», 31), pp. XXI-XXIV.

70. Presentación, in Todo es conforme y según” Manuel Machado en el 70 aniversario de su fallecimiento, “Il Confronto Letterario”, suppl. al numero 70, edición de Paolo Pintacuda, Como - Pavia, Ibis, 2019, pp. 9-12

71. La recepción italiana de Manuel Machado (hasta 1960), in “Todo es conforme y según” Manuel Machado en el 70 aniversario de su fallecimiento, “Il Confronto Letterario”, suppl. al numero 70, edición de Paolo Pintacuda, Como - Pavia, Ibis, 2019, pp. 161-189.

72. [in coll. con Marusca Francini] Premessa a: ¿Hablo mal? In ricordo di Giuseppe Mazzocchi, a cura di Marusca Francini e Paolo Pintacuda, Como - Pavia, Ibis, 2019, pp. 9-11.

73. Manuel Machado nella biblioteca di Giorgio Caproni, in ¿Hablo mal? In ricordo di Giuseppe Mazzocchi, a cura di Marusca Francini e Paolo Pintacuda, Como - Pavia, Ibis, 2019, pp. 181-204.

74. La tempestad nocturna del libro V de la Antuerpia de Juan Blázquez Mayoralgo: entre modelos tópicos y lengua gongorina, “Bulletin hispanique”, 121-1, 2019, pp. 55-72.

75. Prefacio a: Gil González Dávila, Vida y hechos del maestro don Alonso Tostado de Madrigal, ed. de Antonio López Fonseca e José Manuel Ruiz Vila, Madrid, Instituto Juan Andrés, 2020, pp. 9-12.

76. Non c’è due senza tre. In margine alla nuova edizione de “Il libro antico” di Lorenzo Baldacchini, “Il Confronto Letterario”, XXXVII, 2020, pp. 7-19

77. El hereje desde la “épica de la pólvora: los rebeldes de Flandes vistos por los tercios españoles, in Épica y conflicto religioso en el siglo XVI. Anglicanismo y luteranismo desde el imaginario hispánico, a cura di Javier Burguillo e María José Vega, London, Tamesis, 2021, pp. 125-147.

78. Introduzione a: Miguel de Cervantes, Rinconete e Cortadillo, Milano, Rizzoli, 2021, pp. 5-28 [isbn 978-88-17-15552-6].

79. Federico García Lorca, Ninnenanne spagnole. Añada Arrolo Nana Vou veri vou, prefazione, note e traduzione di Paolo Pintacuda, Como - Pavia, Ibis, 2021 (112 pp.) [isbn 978-88-7164-658-9].

80. ’Per associazione’: novelle cervantine tradotte e stampate da Ulderico Belloni nella Pavia di tardo Ottocento, in “Con llama que consume y no da pena”. El hispanismo integral de Giuseppe Mazzocchi, a cura di Andrea Baldissera, Paolo Pintacuda, Paolo Tanganelli, Como - Pavia, Ibis, 2022, pp. 973-998.

 

Curatele

 

1. ‘Sul Tesin piantàro i tuoi laureti’. Poesia e vita letteraria nella Lombardia spagnola (1535-1706), cura redazionale di Simone Albonico, Felice Milani, Paolo Pintacuda, Flavio Santi, Mirko Volpi, Pavia, Edizioni Cardano, 2002.

2. Da Cervantes a Caramuel. Libri illustrati barocchi della Biblioteca Universitaria di Pavia, a cura di Giuseppe Mazzocchi e Paolo Pintacuda, Como - Pavia, Ibis, 2009 (85 pp.)

3. “Ogni onda si rinnova”. Studi di ispanistica offerti a Giovanni Caravaggi, a cura di Andrea Baldissera, Giuseppe Mazzocchi, Paolo Pintacuda, Como - Pavia, Ibis, 2011, 3 voll. (649, 603, 574 pp.).

4. Studi sul “Romancero nuevo”, a cura di Paolo Pintacuda, Lecce, Pensa MultiMedia, 2011 (196 pp.).

5. Le vie dell’epica ispanica, a cura di Paolo Pintacuda, Lecce - Rovato, Pensa MultiMedia, 2014 (352 pp.) [isbn 978-88-6760-169-1].

6. Giovanni Caravaggi, Agua secreta, cura redazionale di Giuseppe Mazzocchi, Paolo Pintacuda, Monica Von Wunster, Como - Pavia, Ibis, 2014 (310 pp.).

7. Intorno all’epica ispanica, a cura di Paola Laskaris e Paolo Pintacuda, Como - Pavia, Ibis, 2016 (272 pp.) [isbn 978-88-7164-534-6].

8. Il sublime della Quiete: Molinos e gli altri, “Il Confronto Letterario”, suppl. al numero 65, a cura di Giuseppe Mazzocchi e Paolo Pintacuda, Como - Pavia, Ibis, 2016 (224 pp.).

9. Giuseppe Mazzocchi, Molte sono le strade. Spiritualità, mistica e letteratura nella Spagna dei secoli d’oro (con un’appendice novecentesca), a cura di Paolo Pintacuda, Napoli, Liguori, 2018 (418 pp.) [isbn 978-88-207-6757-0].

10. “Todo es conforme y según” Manuel Machado en el 70 aniversario de su fallecimiento, “Il Confronto Letterario”, suppl. al numero 70, edición de Paolo Pintacuda, Como - Pavia, Ibis, 2019 (192 pp.) [isbn 978-88-7164-601-5].

11. ¿Hablo mal? In ricordo di Giuseppe Mazzocchi, a cura di Marusca Francini e Paolo Pintacuda, Como - Pavia, Ibis, 2019 (208 pp.) [isbn 978-88-7164-613-8].

12. “Con llama que consume y no da pena”. El hispanismo integral de Giuseppe Mazzocchi, a cura di Andrea Baldissera, Paolo Pintacuda, Paolo Tanganelli, Como - Pavia, Ibis, 2022 (1040 pp.) [isbn 978-88-7164-656-5].

 

Recensioni

 

1. “Serrano Reyes, Jesús L., ed. Cancioneros en Baena. Actas del II Congreso Internacional “Cancionero de Baena”. In memoriam Manuel Alvar. Colección Biblioteca Baenense 4. 2 voll. Córdoba: M. I. Ayuntamiento de Baena, 2003. Pp. 632, 476”, “Romance Philology”, 59, 2005, pp. 177-193.

2. “A. Blecua, Estudios de crítica textual, Madrid, Gredos, 2012, pp. 541”, “Il Confronto Letterario”, XXX, 2013, pp. 167-172.

3. “Mujeres al borde de un ataque de versos. Donne sull’orlo di una crisi di versi, cura e traduzione di Paola Laskaris, Sentieri Meridiani, Foggia 2014, pp. 104”, “Autografo”, 52, 2014, pp. 186-188.

4. “A. Luque, Los limones absortos. Antología bilingüe, traducción al italiano de Paola Laskaris, prólogo de Chantal Maillard, Málaga, Fundación Málaga, 2016”, “Nayagua. Revista de poesía”, II° época, 24, julio 2016, pp. 309-310 [issn 1889-206X].

5. “M. Martínez, Front Lines. Soldiers’ Writing in the Early Modern Hispanic World, Philadelphia, University of Pennsylvania Press, 2016, pp. 314”, “Il Confronto Letterario”, XXXV, 2018, pp. 352-359.

6. “P. de Oña, Temblor de Lima y otros poemas al Marqués de Montesclaros, virrey del Perú (1607-1615). Estudio, edición y notas de Sarissa Carneiro Araujo, Madrid-Frankfurt am Main, Iberoamericana-Vervuert, 2018, pp. 170”, “Il Confronto Letterario”, XXXVI, 2019, pp. 369-375.

7. “Mar sin fronteras. Antologia liquida di poesia spagnola contemporanea. Traduzione e cura di Paola Laskaris, Bari, Stilo Editrice, 2020, pp. 178”, “Il Confronto Letterario”, XXXVII, 2020, pp. 335-339.

8. “F. Cánovas Sánchez, Benito Pérez Galdós. Vida, obra y compromiso, Madrid, Alianza, 2019, pp. 499. Y. Arencibia, Galdós. Una biografía, Barcelona, Tusquets, 2020, pp. 862”, “Il Confronto Letterario”, XXXVIII, 2021, pp. 138-145.

9. “F. García Lorca, De viva voz. Conferencias y alocuciones. Edición a cargo de Víctor Fernández y Jesús Ortega, Barcelona, DeBols!llo, 2021, 416 pp.”, ”Il Confronto Letterario”, XXXIX, 2022, pp. 190-193.

 

Dipartimento di Studi Umanistici

Università degli Studi di Pavia
Segreteria amministrativa: Piazza Botta, 6 - 27100 Pavia
Segreteria didattica: Corso Strada Nuova, 65 - 27100 Pavia
Sezioni del Dipartimento
Email: webmaster.lettere (at) unipv.it