Università degli Studi di Pavia

Dipartimento di Studi Umanistici

HomeDidatticaCorsi › Lingua inglese 2

Lingua inglese 2

Corsi di laurea:
Lingue e culture moderne
Docenti:
Baicchi Annalisa
Anno accademico:
2014/2015
Codice corso:
500880
Crediti formativi:
9
Ambito:
L-LIN/12 LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA INGLESE
Decreto Ministeriale:
270/04
Ore di lezione:
36
Periodo:
3º trimestre
Lingua di insegnamento:
English

Obiettivi

.

Metodi didattici

Lezioni frontali

Modalità

Modalità di verifica: esame orale preceduto da prova propedeutica.

L'esame orale valuterà sia la conoscenza e la capacità di elaborazione critica dei contenuti del corso sia il livello di competenza linguistica raggiunto (B2 per comprensione orale e produzione scritta e orale, C1 per la comprensione scritta, secondo il Quadro Comune Europeo di Riferimento per le Lingue).

L'esame orale sarà preceduto dalla prova propedeutica mirata a una verifica complessiva delle competenze d'uso della lingua inglese. Tale prova propedeutica è costituita dalla prova olistica docente e dalle prove relative alle attività CEL (collaboratori ed esperti linguistici). La prova olistica docente è del tipo 'Reading Comprehension' (somministrata nelle tre sessioni, estiva, autunnale e invernale) e gli studenti possono esercitarsi nello svolgimento di tale modalità di verifica anche durante i tutorati. Le prove di verifica CEL consistono in una prova scritta, una prova di ascolto e una prova orale. Gli studenti che frequenteranno le esercitazioni CEL con regolarità (almeno il 70%) potranno optare per una valutazione progressiva sotto forma di prove parziali (assessments). Gli studenti non frequentanti (ossia quelli che otterranno una frequenza inferiore al 70% delle esercitazioni) saranno invece valutati con analoghe prove somministrate globalmente nelle sessioni estiva, autunnale e invernale (unified preliminary language test). Prima dell'esame finale la prova olistica docente ingloberà i risultati delle prove relative alle attività CEL somministrate o in corso d'anno (assessments) o complessivamente come prova globale (unified preliminary language test).

L'uso del dizionario non è consentito per nessuna prova. Tutte le prove propedeutiche, se superate, hanno validità di 13 mesi.

Prerequisiti

Aver superato l'esame di Lingua Inglese 1.

Programma

titolo del corso: English Lexis and Syntax in Meaning Construction

Il corso affronta lo studio di aspetti morfo-sintattici e lessicali nella costruzione del significato in varie tipologie di testi scritti e orali e in specifici contesti d'uso accademico e professionale della lingua inglese, anche attraverso l'uso di corpora e risorse elettroniche. Partendo dallo studio dei verbi inglesi, della loro valency grammar, dell'alternanza sintattica e delle classi semantiche verbali, e utilizzando i più recenti approcci di analisi dell'organizzazione linguistica e della strutturazione dell'informazione, il corso si focalizza sulle costruzioni morfologiche, lessicali, sintattiche e illocutorie della lingua inglese, anche in chiave contrastiva e traduttiva con la lingua italiana, al fine di sviluppare negli studenti la capacità descrittiva, analitica e critica di fenomeni a vari livelli di complessità linguistica e testuale.
Parallelamente, il corso pone particolare enfasi sullo studio dell'impianto fonetico e fonologico della lingua inglese.

Il corso si avvale dell'ausilio delle esercitazioni CEL ('didattica integrativa') svolte nel primo e nel secondo semestre. Partendo da un livello iniziale B1/B2 del Quadro Comune Europeo di Riferimento per le Lingue, il corso mira a sviluppare armonicamente la competenza linguistica pratica in relazione alle quattro abilità, (B2 per comprensione orale e produzione scritta e orale; C1 per la comprensione scritta). Sarà inoltre rivolta particolare attenzione alla pratica della traduzione e pertanto gli studenti Erasmus possono accedere al corso solo se in possesso di Certificazione Internazionale attestante la competenza della lingua italiana pari al livello C1. A partire dal primo semestre sono previsti incontri di tutorato durante i quali gli studenti possono esercitarsi su vari aspetti dell'uso della lingua inglese.

Bibliografia

LETTURE OBBLIGATORIE COMUNI AI DUE CURRICULA
(curriculum 'Lingue per l'Impresa' e curriculum 'Linguistico-Filologico-Letterario'):

Roach, P. (2009). English Phonetics and Phonology. Paperback with Audio CDs (2): A Practical Course. Cambridge University Press.

Dispensa a cura della docente (disponibile presso la Libreria CLU a partire da febbraio 2015)

Berk L.M. (1999). 'The Verb Phrase'. In L.M. Berk, English Syntax. From Word to Discourse. Oxford: Oxford University Press, pp.: 97-164.

Brinton L. & Brinton D. (2010). 'The Internal Structure of Words and Processes of Word Formation'. In L.Brinton & D.Brinton, The Linguistic Structure of Modern English. Amsterdam-Philadelphia, John Benjamins, pp.: 79-112.

Brinton L. & Brinton D. (2010). 'Lexical Semantics'. In L.Brinton & D.Brinton, The Linguistic Structure of Modern English. Amsterdam-Philadelphia, John Benjamins, pp.: 143-182.

Brinton L. & Brinton D. (2010). 'Information Structuring and Speech Act Theory'. In L.Brinton & D.Brinton, The Linguistic Structure of Modern English. Amsterdam-Philadelphia, John Benjamins, pp.: 324-352.

ULTERIORI LETTURE OBBLIGATORIE

- per il curriculum 'Lingue per l'Impresa':

Gotti M. (2006). 'The Language of Tourism as Specialized Discourse'. In O.Palusci & S.Francesconi, Translating Tourism. Trento, EUST: pp. 15-34.

Koller V. (2009). 'Business Communication'. In J. Culpeper et al. (eds.), English Language. Description, Variation and Context. New York, Palgrave-MacMillan: pp.: 594-606.

- per il curriculum 'Linguistico-Filologico-Letterario':

Baicchi A. (2002). 'The Translation of Personality: Prismatic Dynamics of Emotive Markers'. In A.Serpieri & K.Elam, On Literary Translation, Textus XIV, pp. 145-162.

Radden G. (1998), 'Emotional Causality by means of Prepositional Phrases'. In A. Athanasiadou & E. Tabakowska, Speaking of Emotions. Berlin-New York, Mouton De Gruyter, pp: 273-292.

Gli studenti sono tenuti ad esercitarsi autonomamente con i seguenti testi:

Conrad, S. et al. (2002), Longman Student Grammar of Spoken and Written English. Workbook with keys. London, Longman.

Roach, P. (2009). English Phonetics and Phonology. Paperback with Audio CDs (2): A Practical Course. Cambridge University Press.

Grammatiche di consultazione:

Biber D. et al. (2002). Longman Student Grammar of Spoken and Written English. London, Longman.

Downing, A. & P. Locke (2007). A University Course in English Grammar. London, Routledge.

Dizionario per la pronuncia

Cambridge English Pronouncing Dictionary (con CD-Rom).

Dizionari consigliati

monolingue:

Oxford Learner's Dictionary for Academic English;
Oxford Advanced Learner’s Dictionary;
Collins Cobuild Advanced Dictionary of English;
Longman Dictionary of Contemporary English;
Macmillan English Dictionary (online free version at http://www.macmillandictionary.com).

bilingue :

Picchi, F. Grande Dizionario di Inglese con CD-ROM, Milano, Hoepli, 2002.


Elenco appelli e prove

Nessuna prova presente

Dipartimento di Studi Umanistici

Università degli Studi di Pavia
Segreteria amministrativa: Piazza Botta, 6 - 27100 Pavia
Segreteria didattica: Corso Strada Nuova, 65 - 27100 Pavia
Sezioni del Dipartimento
Email: webmaster.lettere (at) unipv.it