Università degli Studi di Pavia

Dipartimento di Studi Umanistici

HomeDidatticaCorsi › Lingua tedesca 3

Lingua tedesca 3

Corsi di laurea:
Lingue e culture moderne
Docenti:
Held Heinz Georg
Anno accademico:
2009/2010
Codice corso:
53171
Crediti formativi:
7
Ambito:
L-LIN/14 LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA TEDESCA
Decreto Ministeriale:
509/99
Ore di lezione:
30
Descrizione:
Nach Babel - und zurück. Zur Theorie und Geschichte der Übersetzung
Periodo:
1º trimestre
Lingua di insegnamento:
tedesco

Modalità

scritto e orale

Programma

Der Kurs soll eine erste Vorstellung von dem allgemeinen sprachwissenschaftlichen Status der Übersetzung sowie von den wichtigsten übersetzungstheoretischen Positionen der Gegenwart vermitteln. Ausgangspunkt sind die deutschsprachigen Forschungszentren Göttingen, Leipzig, Heidelberg und Mainz. Nach einer kritischen Sichtung der unterschiedlichen methodischen Ansätze und wissenschaftlichen Terminologien werden vereinzelt auch historische Refernzautoren (Humboldt, Schleiermacher, Weisgerber, Benjamin) sowie wichtige sprachphilosophische Beiträge (Steiner, Derrida, de Man) einbezogen.

Die Vorlesungen finden in deutscher Sprache statt.

Esame

· LINGUA TEDESCA

Parte generale: sarà volta ad accertare la conoscenza dei fondamenti della teoria della lingua e della traduzione.

Argomento del corso: si verificherà l’acquisizione di una adeguata conoscenza dei concetti e delle problematiche trattati, nonché la capacità di esporre le tematiche con proprietà di linguaggio. Si richiederà una buona capacità critica a fronte dei testi analizzati.

Approfondimento: le letture di approfondimento verranno concordate con gli studenti all’inizio del corso. Si verificherà la capacità di esporre e discutere criticamente le informazioni .

I non-frequentanti e coloro che non possono frequentare regolarmente devono mettersi in contatto con la docente prima dell’esame per definire il programma.

L’esame si svolgerà in lingua tedesca.

Bibliografia

MANUALI CONSIGLIATI

H. Kittel (Hrsg,), Translation. Ein internationales Handbuch zur Übersetzungsforschung, 2 Bände, Berlin / New York 2004-07

BIBLIOGRAFIA DA PREPARARE PER L’ESAME

Dispense delle lezioni

R. Stolze, Übersetzungstheorien. Eine Einführung, 3., aktualisierte Auflage, Tübingen 2001

F. Apel / A. Kopetzki, Literarische Übersetzung, 2., vollständig neu bearbeitete Auflage, Stuttgart / Weimar 2003

GRAMMATICHE E DIZIONARI

H. Weinrich, Textgrammatik der deutschen Sprache, Olms 2003
G.L. Beccaria, Dizionario di linguistica, Einaudi

· ESERCITAZIONI

Il superamento delle prove relative alle esercitazioni è propedeutico allo svolgimento dell’esame di Lingua tedesca.

Prova scritta: volta ad accertare il raggiungimento dei livelli richiesti per l’aa. in corso.

Prova orale: volta ad accertare il livello di comprensione e di espressione orali; va sostenuta dopo aver superato l’intera prova scritta. Oggetto del colloquio saranno delle letture e dei film a scelta dello studente da una lista che verrà diffusa all’inizio dell’aa. Si svolgerà interamente in lingua tedesca.

MANUALI

em neu 2008 Hauptkurs – Kursbuch Niveaustufe B2

ISBN 978-3-19-501695-7

em neu 2008 Hauptkurs – Arbeitsbuch Niveaustufe B2

ISBN 978-3-19-511695-4

em Übungsgrammatik – Deutsch als Fremdsprache

ISBN 978-3-19-001657-0


Elenco appelli e prove

Nessuna prova presente

Dipartimento di Studi Umanistici

Università degli Studi di Pavia
Segreteria amministrativa: Piazza Botta, 6 - 27100 Pavia
Segreteria didattica: Corso Strada Nuova, 65 - 27100 Pavia
Sezioni del Dipartimento
Email: webmaster.lettere (at) unipv.it