Università degli Studi di Pavia

Dipartimento di Studi Umanistici

HomeDipartimentoDocenti › Freddi Maria

Freddi Maria

Qualifica:
Professore associato
Ricevimento:
By appointment to be fixed via email.
E-mail:
maria.freddi (at) unipv.it
Telefono:
0382-984045
Dipartimento:
Dipartimento di Studi Umanistici - Sez. di Linguistica Teorica e Applicata

Elenco corsi

2020/2021
Academic and popular writing
2020/2021
Laboratorio di lingua inglese (Ingegneria Edile-Ar [...]
2020/2021
Lingua inglese 2
2020/2021
Lingua inglese –a (c.p.) - Corpora e variazione [...]

+ Altri anni accademici

2019/2020
Lingua inglese - b (c.p.) - Applied linguistics an [...]
2019/2020
Lingua inglese 2
2019/2020
Lingua inglese ?a (c.p.) - Corpora e variazione li [...]
2018/2019
Laboratorio di lingua inglese (Ingegneria Edile-Ar [...]
2018/2019
Lingua inglese 1 (curr. Linguistico-filologico-let [...]
2018/2019
Lingua inglese –a (c.p.) - Corpora e variazione [...]
2018/2019
Lingua inglese –a (Lettere)
2017/2018
Lingua inglese 1 (curr. Linguistico-filologico-let [...]
2017/2018
Lingua inglese –a (c.p.)
2017/2018
Lingua inglese –a (c.p.) - Corpora e variazione [...]
2017/2018
Lingua inglese –a (Lettere)
2016/2017
Lingua inglese 1 (curr. Linguistico-filologico-let [...]
2016/2017
Lingua inglese –a (c.p.)
2016/2017
Lingua inglese –a (c.p.) - Corpora e variazione [...]
2016/2017
Lingua inglese –a (Lettere)
2015/2016
Lingua inglese 1 (curr. Linguistico-filologico-let [...]
2015/2016
Lingua inglese –a (c.p.)
2015/2016
Lingua inglese –a (c.p.) - Corpora e variazione [...]
2015/2016
Lingua inglese –a (Lettere e Antichità)
2014/2015
Lingua inglese 1 (curr. Linguistico-filologico-let [...]
2014/2015
Lingua inglese –a (c.p.)
2014/2015
Lingua inglese –a (c.p.) - Corpora e variazione [...]
2014/2015
Lingua inglese –a (Lettere e Antichità)
2013/2014
Lingua inglese 1 (curr. Linguistico-filologico-let [...]
2013/2014
Lingua inglese –a (c.p.)
2013/2014
Lingua inglese –a (c.p.) - Corpora e variazione [...]
2013/2014
Lingua inglese –a (Lettere e Antichità)
2012/2013
Lingua inglese - a (c.p.)
2012/2013
Lingua inglese - a (c.p.) - Corpora e variazione l [...]
2012/2013
Lingua inglese - a (Lettere e Antichità)
2012/2013
Lingua inglese 1
2012/2013
Lingua inglese: variazione linguistica e traduzion [...]
2011/2012
Lingua inglese 2 (II parte)
2011/2012
Lingua inglese –a (c.p.)
2011/2012
Lingua inglese –a (c.p.) - Corpora e variazione [...]
2011/2012
Lingua inglese –a (Lettere e Antichità)
2011/2012
Lingua inglese: varietà e apprendimento linguisti [...]
2010/2011
Lingua inglese 2
2010/2011
Lingua inglese –a (c.p.)
2010/2011
Lingua inglese –a (c.p.) mutuato da: Lingua ingl [...]
2009/2010
Lingua inglese 2
2009/2010
Lingua inglese 2 (II° esame 2ª lingua)
2009/2010
Lingua inglese –a (c.p.)
2009/2010
Lingua inglese –a (c.p.) mutuato da DM 270
2009/2010
Lingua inglese –a (c.p.) mutuato da: Lingua ingl [...]
2008/2009
Lingua inglese 2
2008/2009
Lingua inglese –a (c.p.)
2008/2009
Lingua inglese –a (c.p.) mutuato da: Lingua ingl [...]
2008/2009
Lingua inglese –b (c.p.) mutuato da Lingua ingle [...]
2008/2009
Storia della lingua inglese (c.p.) mutuato da: Lin [...]
2007/2008
Lingua inglese 1
2007/2008
Lingua inglese –a (c.p.)
2007/2008
Lingua inglese –a (c.p.) mutuato da: Lingua ingl [...]
2006/2007
Lingua inglese 1
2006/2007
Lingua inglese – a (c.p.) mutuato da: Lingua ing [...]
2006/2007
Lingua inglese –a (c.p.)
2005/2006
Lingua inglese - a (c.p.) ()
2005/2006
Lingua inglese - a (c.p.) ()

Elenco appelli e prove

Per visualizzare l'elenco degli appelli, andare alla pagina dedicata.

Curriculum

Maria Freddi is Associate Professor of English Language and Linguistics at the Department of Humanities of the University of Pavia, where she was appointed by the Faculty of Humanities in September 2011, after obtaining qualification for the L-LIN/12 (Language and Translation: English Language) scientific and disciplinary area in September 2010. From October 2011 to December 2013 she served as Head of the University Language Centre. In 2014 she was offered a Visiting Fellowship at Clare Hall College, Cambridge (UK).

Before that she had worked as tenured Researcher in the same area, Faculty and University since November 2005, after moving from the Faculty of Foreign Languages and Literature of the University of Bologna, where she first got a position as Researcher and Assistant Professor in English Linguistics in July 2001.

Since she started service in 2001, she has been teaching intensively to undergraduate, graduate and doctoral students a variety of courses on English Grammar, Text Analysis, English Corpus Linguistics, Quantitative Linguistic Methods, English for Academic and Specific Purposes, and Film Translation.

She holds a PhD on the rhetoric of science from the Catholic University of the Sacred Heart, Milan (PhD course in "Language sciences, philology and literature"), which she was awarded with a final examination and dissertation defence on "Science and Argumentation" in April 2001.

She graduated in Modern Languages from the University of Bologna in November 1995, with a Master's thesis on "Semantics and Pragmatics of some English Intersentential Connectives and their Italian Equivalents", final score 110/110 cum laude, after spending the last year of her degree course at the University of Birmingham, UK.

She also holds a M.Mus. degree (Diploma in Piano) from Bologna Conservatoire "G.B. Martini" (February 2001).

 

Temi di ricerca

Current research themes: English corpus linguistics and quantitative research methods; EAP/ESP and the Rhetoric of Science and Technology; descriptive grammars and ELT.

Progetti di ricerca

My research activity has focused on corpus linguistics and quantitative research methods; English for Academic and Specific Purposes (EAP, ESP), in particular English for Science and Technology (EST); and descriptive grammar and English Language Teaching (ELT):

On corpus linguistics and quantitative research methodology, I have published a Bussola (a Compass!) with the Italian academic publisher Carocci (you see a picture in the list of publications below) to help novices get orientation in this fast-developing field of linguistic study. The Compass is now in need of a revision and update, so I am planning a reprint or revised edition.

As a result of my interest in statistics applied to language study, I promoted and taught intensive courses on "Statistics for the Human Sciences" from 2010 to 2015, in collaboration with statisticians from various Italian Universities. The Vth edition was held in Asti on 8-10 October, 2015. In 2019 I helped organise and participated in the Training School on Quantitative Research Methodologies within CA 15221 -  We ReLaTe training programme. The school took place at Goethe-University, Frankfurt. The report of the school I wrote is available here.   

Work on EAP, ESP, EST and the rhetoric of science has been done in partnership with the Centre for Research in English and Applied Linguistics at Chemnitz Technical University (Germany), with whom we set up an ongoing Erasmus exchange programme for graduate students specialising in Linguistics. 

In 2016 I joined CA 15221 - Advancing effective institutional models towards cohesive Teaching, Learning, Research and Writing development (WeReLaTe), aimed at creating synergy among four key Higher Education activities - research, writing, teaching and learning. I have taken part in the Action in the double capacity of Management Committee member and Science Communication Manager.

More recently I have joined the GELS (Global Engineers Language Skills) network of the University of Cambridge (UK) that focuses on the language skills of future engineers to prepare them for the increasingly challenging demands of the international market.

I am also a member of the national research project on “Knowledge Dissemination Across Media in English: Continuity and change in discourse strategies, ideologies, and epistemologies” (PRIN 2015TJ8ZAS, 2017-2019). I presented the research done for the project at the last Rhetoric in Society (RiS7) conference in Ghent, the Rhetoric Society of Europe biennial meeting, 11-13 September 2019.

On grammar and ELT, on July 5-7, 2018 I convened the 28th European Systemic Functional Linguistics Conference on the topics of Language, Specialised Knolwedge and Literacy. I am currently working on an edited collection of papers to be published with Equinox International publishers. 

 

 

 

 

 

Pubblicazioni

Freddi, M. (fc. 2020) Il discorso della pandemia nei blog di scienza: Scientific American online. DNA-Di Nulla Academia, 1, 2.

Freddi, M. (2020) Blurring the lines between genres and audiences: Interaction in science blogs. Discourse & Interaction, 13, 2, 9-35.

Freddi, M., Dontcheva-Navratilova, O. (2020) Introduction to Special Issue on "Specialised Discourse: Wherefrom and Whereto?" Discourse & Interaction, 13, 2, 5-8.

Freddi, M. (2019) Iterative language pedagogy for science writing: Discovering the language of Architectural Engineering. In Gruber, D. R., Olman, L. (eds) The Routledge Handbook of Language and Science. London/New York: Routledge, 191-207.

Freddi, M. (submitted) Beyond words: from concordances to architectural knowledge construction, ESP

Freddi, M., Di Bacco, M., Pezzulli, S. (in preparation) Appraising vocabulary through Bayesian statistics. Literary and Linguistic Computing, --

Freddi, M. (2016) Rhetoric of science: Fixed and changing modes of scientific discourse. In Zaleska, M., Okulska, U. (eds) Rhetoric, Discourse and Knowledge. Frankfurt am Main, Bern, Berlin: Peter Lang, 201-227.

Freddi, M. (2016) Review of Linguistic and Cultural Representation in Audiovisual Translation International Conference. AIA Newsletter, 84, 31-32.

Freddi, M. (2015) Review of Web as Corpus. International Journal of Corpus Linguistics, 20, 1, 122-129.

Freddi, M. (2015) Text and corpus: Mixing paradigms in EAP syllabus design. In Thompson, P., Diani, G. (eds) English for Academic Purposes: Approaches and Implications. Newcastle-Upon-Tyne: Cambridge Scholars Publishing, 285-316.

Freddi, M. (2014) Linguistica dei corpora. Roma: Carocci. 

Freddi, M., Malagori, C. (2014) Discourse markers in audiovisual translation. In Maiorani, A., Christie, C.(eds) Multimodal Epistemologies: Towards an Integrated Framework. London: Routledge, 191-209.

Freddi, M., Korte, B., Schmied, J. (eds) (2013) Special Issue "The Rhetoric of Science". European Journal of English Studies, 17, 3.

Freddi, M., Korte, B., Schmied, J. (2013) Developments and trends in the rhetoric of science: Science, rhetoric, culture. European Journal of English Studies, 17, 3, 221-233.

Freddi, M. (2013) Choice and language variation: some theoretical reflections. In Fontaine, L., Bartlett, T., O'Grady, G. (eds) Systemic Functional Linguistics: Exploring Choice. Cambridge: Cambridge University Press, 56-71.

Freddi, M. (2013) Constructing a corpus of translated films: a corpus view of dubbing. Special Issue on "Corpus Linguistics and Audiovisual Translation: in search of an integrated approach". Perspectives: Studies in Translatology, 21, 4, 491-503.

Freddi, M. (2013) Corpus methods in research on syntax. In Parodi, C., Luraghi, S. (eds) The Bloomsbury Companion to Syntax. London: Bloomsbury, 51-62.

Freddi, M., Lunghi, F. (submitted) Spoken corpus design: filmic speech and film translation according to the Pavia Corpus of Film Dialogue. Corpora, --

Freddi, M., Gunella, L. Johnson, J. H. (forthcoming November 2013) Multimodal explorations in the humanities: e-learning in a Faculty of Modern Languages. In: Baldry, A., Montagna, E. (eds) Readings in Intersemiosis and Multimedia. Como-Pavia: IBIS, --

Freddi, M. (2012) What AVT can make of corpora: some findings from the Pavia Corpus of Film Dialogue. In: Remael, A., Orero, P., Carroll, M. (eds) Audiovisual Translation and Media Accessibility at the Crossroads. Amsterdam: Rodopi, 381-407.

Freddi, M. (2011) A phraseological approach to film dialogue: Film stylistics revisited. Yearbook of Phraseology, 2, 137-163.

Freddi, M. (2011) Analogical reasoning in the teaching of science: The case of Richard Feynman's physics. In Gage, J.T. (ed.) The Promise of Reason: Studies in The New Rhetoric. Carbondale: Southern Illinois University Press, 206-222.

Freddi, M. (2011) Optimal language learning and lingua franca English in the 21st century: Dilemmas and directions with descriptive grammars. In Di Martino, G., Lombardo, L., Nuccorini, S. (eds) Challenges for the 21st Century: Dilemmas, Ambiguities, Directions. Roma: Edizioni Q, 525-535.

Freddi, M., Luraghi, S. (2011) Titling for the opera house: A test case for universals of translation? In Incalcaterra McLoughlin, L., Biscio, M., Ní Mhainnín, M.A. (eds) Audiovisual Translation: Subtitles and Subtitling. Theory and Practice. Bern/Berlin: Peter Lang, 55-85.

Freddi, M. (2010) Dialogue Analysis and Multimedia Translation. In Naumann, B. (ed.) Dialogue Analysis and the Mass Media. (Vol. 20 Beiträge zur Dialogforschung). Berlin/New York: De Gruyter, 149-158.

Freddi, M. (2009) A linguistic mapping of science popularisation: Feynman’s lectures on physics and what corpus methods can tell us. In: M. Mahlberg, V. González-Díaz, C. Smith (eds.) Proceedings of the Corpus Linguistics 2009 Conference, Liverpool, July 2009. Lancaster University: UCREL, available at http://ucrel.lancs.ac.uk/publications/cl2009/#papers

Freddi, M., Pavesi, M. (eds.) (2009) Analysing Audiovisual Dialogue. Linguistic and Translational Insights. Bologna: CLUEB.

Freddi, M. (2009) The phraseology of contemporary filmic speech: formulaic language and translation. In: M. Freddi, M. Pavesi (eds.) Analysing Audiovisual Dialogue. Linguistic and Translational Insights. Bologna: CLUEB, 101-123.

Freddi, M., Pavesi, M. (2009) The Pavia Corpus of Film Dialogue: research rationale and methodology. In: M. Freddi, M. Pavesi (eds.) Analysing Audiovisual Dialogue. Linguistic and Translational Insights. Bologna: CLUEB, 95-100.

Pavesi, M. Freddi, M. (2009) Introduction. In: M. Freddi, M. Pavesi (eds.) Analysing Audiovisual Dialogue. Linguistic and Translational Insights. Bologna: CLUEB, 11-16.

Freddi, M. (2008) Continuity and variation across translations: phraseology in the Pavia Corpus of Film Dialogue. In: C. Taylor (ed.) Ecolingua: The Role of E-Corpora in Translation and Language Learning. Trieste: EUT, 52-70.

Freddi, M. (2007) Da The Origin of Species a The Descent of Man: Darwin e il primitivo. In: G. Golinelli (ed.) Il primitivismo e le sue metamorfosi. Archeologia di un Discorso Culturale. Bologna: CLUEB, 413-428.

Freddi, M. (2007) Ideology and ethics in the discourse of Designers: a corpus study. In: G. Garzone, S. Sarangi (eds.) Discourse, Ideology and Specialized Communication. (Vol. 33 Linguistic Insights. Studies in Language and Communication). Bern/Berlin: Peter Lang, 335-354.

Freddi, M. (2006 and reprinted 2007) Functional Grammar: An Introduction for the EFL Student. Bologna: CLUEB.

Lipson M., Freddi M. (2006) Practice in Functional Grammar. A Workbook for Beginners and Intermediate Students. Bologna: CLUEB.

Freddi, M. (2005) Arguing linguistics: corpus investigation of one functional variety of academic discourse. Journal of English for Academic Purposes, vol. 4, 5-26.

Freddi, M. (2005) From corpus to register: the construction of evaluation and argumentation in linguistics textbooks. In: E. Tognini-Bonelli, G. Del Lungo Camiciotti. Strategies in Academic Discourse. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, 133-151.

Freddi, M. (2005) How linguists write about linguistics: the case of introductory textbooks. In: J. Bamford, M. Bondi (eds). Dialogue within Discourse Communities. Metadiscursive Perspectives on Academic Genres. Berlin: De Gruyter, 49-65. 

Freddi, M. (2004) Functional Grammar: An Introduction for the EFL Student. Available at http://amsacta.cib.unibo.it/867/ (Vol. 1. Functional Grammar Studies for Non-Native Speakers of English. Quaderni del Centro di Studi Linguistico-Culturali (CeSLiC), Series editor: D. R. Miller). Bologna: Alm@-DL – AMS ACTA.

Freddi, M. (2001) Report on Working with Dialogue. Studies in Communication Sciences, vol. 1, 1, 281-289. 

Freddi, M. (2000) Working with Dialogue. Eine internationale Konferenz der I.A.D.A. ZGL - Zeitschrift für Germanistische Linguistik, vol. 28, 2, 259-264.

Freddi, M. (1999) L’importanza dell’autonomia: premesse teoriche e considerazioni pratiche. In: F. Poppi (ed.) Percorsi assistiti nell'auto-apprendimento. Bologna: CLUEB, 9-19.

Freddi, M. (1998). Dialogic usage of some English connectives. In: S. ?mejrková, J. Hoffmannová, O. Müllerová and J. Sv?tlá (eds.) Dialoganalyse VI/1. Proceedings of the 6th International Conference of the International Association for Dialogue Analysis, Prague, 17-20 April 1996. (Vol. 16 Beiträge zur Dialogforschung). Tübingen: Max NIEMEYER, 441-453.

Freddi, M. (1998). Argumentative connectives in an English translation of Galileo Galilei. In: M. Bondi (ed.) Forms of Argumentative Discourse. Per un'analisi linguistica dell'argomentare. Atti del Convegno, Bologna, 12-13 Dicembre 1996. Bologna: CLUEB, 143-156.

SaveSave

Dipartimento di Studi Umanistici

Università degli Studi di Pavia
Segreteria amministrativa: Piazza Botta, 6 - 27100 Pavia
Segreteria didattica: Corso Strada Nuova, 65 - 27100 Pavia
Sezioni del Dipartimento
Email: webmaster.lettere (at) unipv.it